Фамилия 海王 (Кай-о:) – Кайо состоит из двух иероглифов. В словаре не встречается.
海 кай/уми – море (уже встречалось в качестве примера на ключ 85 в статье об Ами Мидзуно).
王 о: /— король
Фамилия переводится «морской король», что неудивительно для воина моря.
Кстати, в СМ есть еще одна «морская» в прямом и переносном смысле фамилия. Это фамилия забавного
одноклассника Усаги, который носит очки и все знает 海野 (Уми-но), построенная так же, как фамилии Цукино, Кино, Хино, Аино и Мидзуно. И переводится она как «морской». Эта фамилия, в отличие от Кайо, в «Словаре японских имен и фамилий» присутствует.
Имя みちる (Ми-ти-ру) пишется хираганой, однако смысл ясен. Это глагол митиру 満ち
る(充ちる),
имеющий множество значений
1) наполняться чем-либо
2) истекать (о сроке)
3) Прибывать (о луне)
4) Подниматься (о воде в прилив).
Как видно, значение этого глагола связано с водой и отражено даже в написании одного из иероглифов.
В «Словаре японских имен и фамилий» присутствует имя Мицуру ( то же самое, что Митиру, в более старом звучании), в двух вариантах написания:: 満 и 充. Как Макото, Мамору и Харука, это имя может быть и мужским, и женским, так как оно образовано от 3-й основы глагола, и может быть записано одним иероглифом. Далее »
Сайт
yuki-onna.ru