Фамилия 星野 (сэй-я) состоит из двух иероглифов, которые нам уже встречались в
предыдущих статьях. 星 сэй/хоси– звезда, 野 я/но — поле. Но вряд ли имеет смысл переводить фамилию как «звездное поле», скорее, можно считать 野 показателем родительного падежа, как в фамилиях иннеров. В «Словаре чтений японских имен и фамилий» эта фамилия читается по куну: Хоси-но, то есть тот же принцип, что и у иннеров. Не зря: ведь Сэйя больше других из Старлайтов был связан с иннерами, и в первую очередь с Усаги, и больше похож на иннеров по характеру.
В итоге его фамилию можно перевести как «звездный». Это гармонирует с именем 光 Ко, означающим «свет». Можно перевести в целом как «Звездный Свет».
В статье об именах героев из Сейлор-Мун с сайта www.sailorgalaxy.de говорится, что «выражение
星野光 (сэй-я-ко: ) в японском языке обозначает «свет далеких звезд, невидимых глазу»
Сайт yuki-onna.ru
« Старлайты 大気光 Тайки Ко »