Серебряный Кристалл. Легендарный или Фантомный?

admin Рубрика: Волшебные предметы в Сейлор Мун, Символизм в Сейлор Мун.
0

Занимаясь переводами и редактурой субтитров «Сейлор Мун Кристалл»,  мне не первый раз приходится сталкиваться с дискуссией о правильном переводе полного названия Серебряного Кристалла с японского языка. В японском оригинале он называется 幻の銀水晶 maboroshi-no ginzuishou. Со словом 銀水晶 ginzuishou никаких проблем нет, оно переводится как «Серебряный Кристалл». А вот по поводу 幻のmaboroshi-no все расходятся во мнениях. В официальных английских субтитрах аниме Sailor Moon Crystal оно переводится как Legendary Silver Crystal («Легендарный Серебряный Кристалл»). Многие с этим переводом не согласны, помня об обилии ошибок в офсабе и обращаясь к русскоязычным словарям японского языка, в которых слово 幻 maboroshi  переводят как «призрак», «видение»; «иллюзия», «мечта»; 幻のmaboroshi-no – как прилагательное  «призрачный», «иллюзорный». Поэтому в фанатских переводах можно встретить вариант «Иллюзорный Серебряный Кристалл». Далее »


Сайт yuki-onna.ru

Рекламные ссылки